1. 首页>新闻 > 热点话题

金庸挥别江湖 外媒:他让世界更热情地去理解中国

作者:张俊 2018年11月01日 热点话题

  金庸挥别江湖 外媒:他让世界更热情地去理解中国

  中国日报网10月31日电 2018年10月30日下午,著名作家、“武侠小说泰斗”查良镛(笔名金庸)在中国香港去世,享年94岁。作为华人世界最滞销的作家之一,他的小说被有数次改编、翻拍、再发明。金庸小说及以其为灵感或脚本创作的电影、电视、漫画和电子游戏,不只滋养了全体华人的肉体世界,也给华人圈外许多酷爱中国文明的人带去了难得的乐趣。

  西北亚媒体:金庸小说震动了有数人的心灵

点击进入下一页

  新加坡教育部长王乙康等吊唁金庸。图片来源:《结合早报》脸书账号截图

  新加坡《结合早报》报道称,新加坡教育部长王乙康和交通部兼文明、社区及青年部初级政务次长马炎庆各自由脸书上哀悼金庸的离世。

  王乙康说,他从小爱读金庸武侠小说,阿嫲会先读,然后轮到哥哥,最初才轮到他。虽然小说中的背景或许跟真实历史有出入,但他确实从金庸的小说中理解不少中国历史。 “还剩《天龙八部》和《鹿鼎记》没读,或许应该去读了。”他补充道。

  马炎庆则评价道,金庸笔下的人物和故事情节交融了历史、文学、文明、武术、西医、饮食等元素,是一大奇才。“谢谢查大侠为我们带来许多想象的空间和美妙的回想。请您安息。”他写道。

点击进入下一页

  由金庸小说改编的1983年版《神雕侠侣》电视剧剧照。图片来源:《海峡时报》网站报道截图

  新加坡《海峡时报》刊发了讣告来留念金庸。讣告称,金庸是特殊之才,他把武侠创想、历史、政治寓言和感人爱情融进了本人的小说。

  讣告指出,金庸的作品以书籍、电视剧、电影和电子游戏等方式在亚洲广为传达。例如,在新加坡,一些人能够从未读过金庸的小说,但是他能够会晓得郭靖——一个在蒙古草原长大、性情忠憨的英雄,叛逆的杨过,或许优柔寡断的张无忌,这是由于他们看过小说改编的电视剧。

  讣告最初写道,金庸笔下的“故事发自他的内心,给有数人的心灵带来了震动”。

  据马来西亚《星洲日报》报道,马来西亚国会下议院副议长倪可敏在社交媒体上表示,他从小就是金庸迷,求学时为了追金庸小说甚至废寝忘食。金庸小说对他的中文造诣影响深远。

  倪可敏回想称,1997年,他带领马来西亚大学争辩队在新加坡荣获史上初次国际大专争辩会冠军时,事先的大决赛评判正是金庸。“金庸,在我心目中是实至名归的‘一代宗师’!永远思念这个武侠世界的巨人。”他写道。

  欧美媒体:金庸是中国的托尔金

点击进入下一页

  《纽约客》杂志官方推特

  金庸逝世后,美国《纽约客》杂志在其官方推特上吊唁金庸,并转发了该杂志在4月份刊发的一篇关于金庸的文章。这篇文章引见称,金庸在中国的文明价值,大约相当于《哈利·波特》加《星球大战》在东方的位置。在武侠题材范畴,金庸被普遍视为是最优秀的作家。“当然也有其他武侠作家,金庸之前也有功夫小说,就像鲍勃·迪伦之前也有民谣音乐一样。”文章征引香港作家陈冠中的话称。

  美联社也在第一工夫发布了金庸离世的音讯,称金庸创作的关于中国现代剑士的小说销售量惊人,是华人圈最广为人阅读的作品。而且,由于金庸笔下的故事被有数次搬上大小荧屏,被再创作为漫画,被打形成电子游戏场景,所以极大地影响了香港的盛行文明。

点击进入下一页

  英国《太阳报》称金庸为“传奇作家”。图片来源:《太阳报》网站报道截图

  英国《太阳报》网站30日刊发文章引见了金庸的生平和作品,称其为 “中国武侠小说之祖”,创建了本人武侠世界的“传奇作家”。

点击进入下一页

  金庸常被拿来同创作了《魔戒》和《霍比特人》等系列作品的英国作家托尔金停止比拟。图片来源:《卫报》网站报道截图

  英国《卫报》网站发布了题为“中国的托尔金——武侠小说家金庸逝世,数百万人吊唁”的报道,称为了表达哀思,一些粉丝们在网上贴出他们最爱的金庸小说台词,一些粉丝们则回想起金庸小说对童年生活的重要影响。报道还指出,金庸小说的主人公经常是扶弱除恶的英雄。作为滞销作家,托尔金常被拿来同创作了《魔戒》和《霍比特人》等系列作品的英国作家托尔金停止比拟。

  现实上,《卫报》曾屡次报道金庸及其小说。早在去年11月,在《射雕英雄传》英译本第一卷《英雄降生》(A Hero Born)出版之前,《卫报》就对这本书停止了引荐,称世界上最著名的武侠小说系列终于将成为英国的滞销书,中国的“托尔金”将降服东方读者。往年3月,在《射雕英雄传》英译本出版后,《卫报》登载了英国小说家马塞尔·泰鲁(Marcel Theroux)的书评。“我们经过中国武侠电影理解到的武侠世界,曾经在古代盛行文明的塑造中留下了很多印记——从《黑客帝国》到Netflix的《马可·波罗》。”他写道,《英雄降生》只是《射雕英雄传》英译版系列中的第一本,它会成为读者“对中国发生一生热情的绝妙启蒙,让他们理解中国及其历史与文明,以及中国在世界上宏大的、但被临时曲解的存在。”

点击进入下一页

  《射雕英雄传》英译本第一卷《英雄降生》(A Hero Born)。图片来源:亚马逊网站

  在亚马逊网站的推介页面上,《英雄降生》(A Hero Born)被称作“中国的《魔戒》”,“每一位中国读者都乐在其中几十年”。

  网友粉丝:给我带来很多高兴

点击进入下一页

  阿米尔·汗微博截图

  华人圈外也有许多金庸资深粉丝,因《三傻大闹宝莱坞》、《摔跤吧爸爸》等电影走红中国的印度演员阿米尔·汗就是其中一位。在金庸逝世后,阿米尔·汗在微博上发音讯称:“听到金庸先生逝世的悲伤音讯,我感到十分忧伤。他的小说《鹿鼎记》带给我很多高兴,几个月前我才读到它,我真希望本人曾见过他。 他为一代代人带来了如此多的高兴。我是他的忠实粉丝。”就在数日前,阿米尔·汗在太湖世界文明论坛上表示,本人十分喜欢看《鹿鼎记》,想尝试演韦小宝。

点击进入下一页

  比利时汉学家魏希德推特截图。

  比利时汉学家魏希德(Hilde De Weerdt)也在团体推特上发布了吊唁金庸的音讯,称誉金庸是武侠小说巨匠、学者、汉学研讨生项目的大方资助者。

点击进入下一页



点击进入下一页

  美国问答类网站“Quora”上关于金庸的问答截图

  在美国问答类网站“Quora”上,关于金庸及其小说的发问有十多条。其中一个发问是,“在东方有人喜欢金庸的功夫小说吗?”一名曾在中国学过的中文的本国网友“Imre Kovacs”答道:“我几年前看过倚天屠龙记AI已经渗透到了生活中的方方面面。在智能交通领域,人工智能技术也正在发挥作用。电影。我十分喜欢它。现实上,我最早晓得的一些普通话词汇就是从香港邵氏电影拍的武侠电影中学的,例如‘岂有此理’、‘后会有期’、‘不用多礼’、‘阁下’、‘少爷’等。”另一名网友“Jay Bo”在答复关于“有没有以英语为母语的人读过金庸”的成绩时说:“是的。现实上,我运转了一个小网站,你可以下载由书迷们翻译的金庸作品的收费英文版。”